Юрий Жуковский
Добридень наш — гіркаво-запахущий,
осотом і щирицею пропаx.
Куріє порох. Недалечко — шлях.
Зобіч од нього — сизі райські кущі.
Подертий бриль на голові. В руках —
тупа сапа: цупкий будяк колючий!
Вузенька постать на п’яти рядках
тобі за редьку гірше надокучить.
А потім глухо загуде гудок
парокотельні — й світ тобі розвидніє,
як озоветься наш городній бог
своїм ласкавим і гірким “добриднем”.
Він із спецівки вийме хліба шмат —
і рідний степ ріднішає стократ.
VII.1966
Василь Стус
Наш добрый день – прогорклый и пахучий,
осотом пахнет, амарантом, богом.
Дымится пыль. А рядышком – дорога,
И сбоку – призрак сизых райских кущей.
А шляпа – драная, на голове. В руках –
тупая сапка: твёрд волчец колючий!
Фигура узкая в рыхлимых бороздах -
да хуже редьки за день надокучит.
Потом же глухо загудит гудок
парокотельной – станет свет поводырём,
когда окликнет огородный бог
и ласковым и горьким «добрым днём».
Он из спецовки вынет хлеба шмат –
родная степь роднеет во стократ.
9.11.15
Перевод Юрия Жуковского