Пример

Prev Next
.
.

Сергей Костырко представляет 10-й номер «Нового мира» за 2017-й год: о повести Сергея Шаргунова, романе Олега Ермакова, повести Андрея Таврова, рассказе Романа Сенчина, новом переводе «Алисы в стране чудес»...

 

ПРОЗА

Сергей Шаргунов. Правда и ложка. Повесть

Повесть, которая начинается сценой недавнего поджога квартиры Шаргуновых (как раз в разгар борьбы против московской «реновации», активным участником которой был автор повести), ну а дальнейшее повествование составил рассказ о родословной автора, Шаргунов описывает тех представителей своего рода, которые отметились в русской истории от времен Бориса Годунова до XX столетия (кинорежиссер Сергей Герасимов, например).

Олег Ермаков. Радуга и вереск. Главы из романа

Главы из нового романа Ермакова, выстраивающие вполне законченный сюжет, сюжет «ермаковский»: человек на войне. Меняются времена, меняется облик войны, но – не меняется ее суть. В романе – зима 1633 года, Смоленщина, на которой тогда звучала белорусская, украинская, польская и русская речь и где разворачивались военные действия Смоленской войны. Герой романа, молодой шляхтич Николаус, испытывает судьбу – отправившись в небольшую экспедицию с охотой на медведя и гостеванием у местных панов, он неожиданно оказывается участником военной стычки с русскими; далее – ранение, плен, бегство; скитания по промерзлым заснеженным равнинам и лесам, в процессе которых Николаусу предстоит разобраться, что в этой жизни для него на самом деле главное. Перед нами не просто исторический роман, пусть и хорошо написанный (автору удалось вжиться в эпоху), но – продолжение ермаковского художественного исследования войны, начатого им когда-то в «Знаке Зверя».

Андрей Тавров. Паче шума вод многих. Повесть

Художественное пространство, определяющее тональность повествования: пальмы на берегу моря, потоки машин, веранда кафе, танцевальные площадки, аэропорт, гостиничный номер и т. д. Персонажи: два брата, старший – военный переводчик, поэт и философ в душе (больше философ), и младший – поэт и философ (больше поэт), находящийся в том периоде взросления, когда необходимо сформулировать некие основы своей жизни, и герой делает это с помощью метафор: «быки», «раковины», «женщины». Третий персонаж, как и полагается по законам жанра, – молодая красавица Авдотья («Она была в простом платье по колено, в ее серых глазах пряталась горячая тень, и от нее шел теплый ток, как будто она только что с кем-то танцевала….).

Роман Сенчин. А папа? Рассказ

Неожиданный для того «Сенчина», к которому приучил читателя автор, рассказ – рассказ неожиданный по своей «светлой», умиротворяющей почти тональности. И это несмотря на жесткость привлеченного материала: совсем еще маленький городской мальчик неожиданно оказывается в чуждой для него среде: деревенский двор, двоюродная бабушка, которая на вид – Баба Яга, заросли крапивы, гуси, которых он никогда в жизни не видел, и так далее; но испуганного, беззащитного как бы ребенка парадоксальным образом защищает его изначальное доверие к миру.

 

СТИХИ

Подборки стихотворений Андрея Анпилова «Имя в словаре», Феликса Чечика «Из недетского альбома», Инги Кузнецовой «Шерстяная жизнь», Ефима Бершина «Неприемлемая порода»,

Екатерины Соколовой «Ни дал, ни взял»

«с разбитым носом, но в родных носочках

на перекресток я коллегами вернут.

года пройдут и только камни в почках

во мне найдут.

отсюда полечу в пакете черном,

ничтожно мал:

ни дал, ни взял».

 

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Льюис Кэрролл (1832 — 1898) — Алиса в Волшебной стране. Перевод с английского и вступление Евгения Клюева

Журнальная публикация представляет перевод девятой главы - «История Черрипаха»; от переводчика: «…шутка ли взяться за текст, переводов которого – видимо-невидимо! Но, подумав, я решил, что совершенно ни к чему конкурировать с кем бы то ни было, а единственное, о чем следует позаботиться, – верность первоисточнику. И хотя сам первоисточник, то и дело провоцируя на новые словесные игры, вроде как требовал от меня неверности, я изо всех сил старался держаться берегов и безответственно не каламбурить».

 

МИР ИСКУССТВА

Иван Белецкий. Маятник качнется в правильную сторону. Хилиазм, утопизм и революция в поэзии Егора Летова

О политике и политических идеях как способе поэтического самовыражения – «В этой работе мы сконцентрируемся на одной из самых противоречивых и ярких тем литературного творчества Летова — его милленаристских, утопических и эсхатологических идеях»

 

МИР НАУКИ

Владимир Губайловский. Новая Книга человечества. Комментарий в эпоху Википедии

Свои размышления о возможностях, которые предоставляет нам интернет, автор начинает с работы филолога-комментатора – «погружение всех видов источников в цифровой континуум, с одной стороны, значительно упрощает процесс комментирования (иногда просто делает его возможным за обозримое время), с другой – обнаруживает множество неочевидных связей, при этом одни – оказываются случайными и ненадежными, другие – приводят к существенным уточнениям, а иногда даже серьезным прорывам». Сказанное автор демонстрирует уточнением даты рождения Александра Пушкина с помощью возможностей нового информационного пространства (казалось бы, ну а тут-то что может оказаться неожиданным? – оказалось, многое!). Ну а далее возникает тема перспектив, которые открывает исследователю – не только филологу – цифровое пространство.

 

ОПЫТЫ

Рустам Рахматуллин. Странноведение

Гео-поэтическая проза, автор которой путешествует по Уралу и обнаруживает там для себя «град Китеж».

Алексей Цветков. А город

"За стеклами то ли Брюссель, то ли Амстердам, а на стеклах ленятся капли дождя. Ты сидишь в кафе и делаешь вид, что ждешь. Заказанного кофе, встречи, гонорара, славы, провала, отказа и финального откровения, которое поможет оправдаться. Делаешь вид, но нет ничего, кроме «сейчас». Нет ничего, кроме «здесь, с тобой». Миниатюра не должна быть длиннее, чем купюра, на которой ее можно записать. Писать от руки. Одной рукой. Старомодно и обреченно вычурно..." – пять коротких текстов (микро-эссе) о пяти городах, написанные отнюдь не старомодно и вычурно.

 

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Ирина Сурат. Автопортрет, кувшин и мученик Рембрандт. Три экфрасиса Осипа Мандельштама

«Предметом разговора станут три небольших стихотворения Мандельштама – совсем разных, написанных в разное время, с интервалом в 20 с лишним лет. Объединяют их некоторые формальные признаки, но главное – все три стихотворения опираются на визуальные впечатления, на зримые произведения искусства. Поэтическое слово в них вступает в сложные отношения с изображением, пересоздает его в образы новой, словесной живописи» - стихотворения: «Автопортрет», «Кувшин», «Как светотени мученик Рембрандт…»

 

РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

Анна Грувер. Эфир. Рефрен. – о книге: Денис Драгунский. Дело принципа. Роман. М., «АСТ: Редакция Елены Шубиной», 2016;

Андрей Левкин. Макклюэн с мессиджем, а Беляков – с прозой. – о книге: Александр Беляков. Возвышение вещей. М., «Книжное обозрение (АРГО РИСК)», 2016;

Марианна Ионова. Пейзаж со словами. – о книге: Алексей Порвин. Поэма обращения. Поэма определения. СПб., «MRP», 2017;

Дмитрий Бавильский. Ленинский университет миллионов. – о книге: Джек А. Голдстоун. Революции. Очень краткое введение. Перевод с английского Анатолия Яковлева (второе издание). М., Издательство Института Гайдара, 2017.

 

Книжная полка Александра Маркова

Свою десятку книг представляет филолог, критик, преподаватель РГГУ

Дени Дидро. Письмо о книжной торговле. Перевод с французского М. Лепиловой, предисловие, редактура Н. Плавинской. М., «Grundrisse», 2017;

Ольга Турышева. Вина как предмет художественной мысли: Ф. М. Достоевский, Ф. Кафка, Л. фон Триер. Екатеринбург, Издательство Уральского университета, 2017;

Искусство как язык — языки искусства. Государственная академия художественных наук и эстетическая теория 1920-х годов. Том I. Исследования; Том II. Публикации. Под редакцией Н. С. Плотникова и Н. П. Подземской при участии Ю. Н. Якименко. М., «Новое литературное обозрение», 2017;

Евгений Финк. Основные феномены человеческого бытия. Перевод с немецкого А. В. Гараджа, Л. Ю. Фуксон. М., «Канон+», 2017;

Инга Видугирите. Географическое воображение: Гоголь. Вильнюс, Vilniaus universitetas, 2015;

Йен Моррис. Собиратели, земледельцы и ископаемое топливо. Как изменяются человеческие ценности. Под ред. и с введением С. Мэсидо; с комментариями Р. Сифорда, Дж. Д. Спенса, К. М. Корсгаард, М. Этвуд; перевод с английского Н. Эдельмана. М., Издательство Института Гайдара, 2017;

Валентин Вайгель. Избранные произведения. Перевод с немецкого и предисловие игумена Петра Мещеринова. М., «Рудомино», 2016;

Детство в англо-американском литературном сознании XVII–XX веков. Составители М. Надъярных, А. Уракова. М., ИМЛИ РАН, 2016;

Чувствительность в литературе, искусстве, культуре конца XVIII -- XIX века. Под редакцией ред. Н. И. Михайлова. М., ИМЛИ РАН, 2016;

Петер Вольлебен. Тайная жизнь деревьев. Что они чувствуют, как они общаются — открытие сокровенного мира. Перевод с немецкого Н. Ф. Штильмарк; под ред. А. В. Беликович; М., Издательский дом Высшей школы экономики, 2017.

 

Сериалы с Ириной Светловой

Лунатики в сумасшедшем доме

О телесериале «Легион» (2017, 1 сезон, 8 эпизодов) Ноя Хоули, своеобразном продолжении знаменитых комиксов про людей Икс (мутантов), но уже в контексте наших сегодняшних размышлений о природе человека – «Идея мутантов, как и размышления об искусственном интеллекте не являются только развлекательной фантастикой, но ведут к глубинным размышлениям о феномене человека, о том, в чем наша уникальность в мире и чем мы отличаемся от других существ»; «Философская фантастика, подобная эпосу о людях Икс – помимо очевидной развлекательной составляющей – предлагает заглянуть за фронтир собственного разума».

 

Мария Галина: Hyperfiction

Раздвоенные и разделенные

О городе, точнее, о современном мегаполисе в новой фантастической литературе – на материале романов Чайна Мьевиля, ставшего «в литературе одним из «новых странных», предложив читателю вполне визионерские версии урбанистических ландшафтов. В частности, цикл романов о мега(метро)полисе Нью-Кробюзоне, городе, весьма напоминающем Лондон, ну, хотя бы Диккенсовских времен, но населенном, помимо людей, странными химерами, «переделанными», людьми-птицами, людьми-насекомыми, и даже людьми-кактусами…»

 

Библиографические листки

Книги (составитель Сергей Костырко)

Периодика (составитель Андрей Василевский)