
Аркадий Штыпель
39.
Как мне достойным образом воспеть
Часть лучшую меня же самого?
Что толку самохвальством прогреметь,
Хваля в тебе себя лишь одного?
Что ж, если так, давай разъединим
И врозь отныне предадим судьбе
Две наших жизни, чтобы стал хвалим
Лишь ты, как и положено тебе.
Разлука – мука! Худшая из мук,
Когда б не мысль свободная одна,
Унылый мой не красила досуг,
Мысль, лишь одной любви посвящена,
О том, что я разъят и потому
Пою хвалу другому одному.
O how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is't but mine own when I praise thee?
Even for this, let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deserv'st alone.
O absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,
And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain.
40.
Мои любови, что ж, бери их всех;
Какой в них прок, любовь, какая новь?
Нет ни одной из всех любовных вех,
Что не была б твоей, моя любовь.
Любовь моя, я не виню тебя,
За грешную любовь к любви моей,
Которую используешь, любя
Мою любовь, ну да и бог бы с ней.
Воришка нежный, я прощу грабеж,
Ты все мое украл, что только смог.
Но для любви любви нежданный нож,
Прискорбней, чем вражды простой клинок.
Распутничай, зло выставляй добром,
Убей обидой, но не стань врагом.
Take all my loves, my love, yea, take them all;
What hast thou then more than thou hadst before?
No love, my love, that thou mayst true love call;
All mine was thine before thou hadst this more.
Then if for my love thou my love receivest,
I cannot blame thee for my love thou usest;
But yet be blamed, if thou thyself deceivest
By wilful taste of what thyself refusest.
I do forgive thy robb'ry, gentle thief,
Although thou steal thee all my poverty;
And yet love knows it is a greater grief
To bear love's wrong than hate's known injury.
Lascivious grace, in whom all ill well shows,
Kill me with spites, yet we must not be foes.
41.
Проказы, своеволия дары,
Лишь отлучусь, соблазны тут как тут,
Не выйдешь из рискованной игры,
Когда так завлекают и влекут.
Ты ласков, как тебя не обольстить,
Как этаким красавцем не прельститься?
Когда ж дочь Евы проявляет прыть,
Как ей не дать победой насладиться?
А все же ты бы мог не трогать мой
Престол законный, обуздать свой нрав,
Своей неотразимой красотой
В единый миг две верности поправ:
Ее, ее невольно соблазнив,
Свою, мне беззаботно изменив.
Those pretty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.
Gentle thou art, and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assailed;
And when a woman woos, what woman's son
Will sourly leave her till he have prevailed?
Ay me, but yet thou mightest my seat forbear,
And chide thy beauty and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth:
Hers, by thy beauty tempting her to thee,
Thine, by thy beauty being false to me.
42.
Она – твоя, беда невелика,
Хотя, скажу, ее любил я страстно;
Но ты взят ею, оттого тоска
Потери, ощутимая всечасно.
Вас оправдать? Что ж, любишь ты ее,
Поскольку я люблю; в любовном раже
Мне изменив, она берет свое,
Чтоб ты ее любил ради меня же.
Тебя терять – она тебя нашла,
Ее терять – ты подобрал потерю;
Пусть мне двойная ноша тяжела,
Я своему самообману верю:
Уж раз мы с другом – навсегда одно,
Ей лишь со мной любиться суждено.
That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her because thou know'st I love her,
And for my sake even so doth she abuse me,
Suff'ring my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross.
But here's the joy, my friend and I are one.
Sweet flattery! then she loves but me alone.