Пример

Prev Next
.
.

Аркадий Штыпель

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form
Аркадий Штыпель

Аркадий Штыпель

Аркадий Штыпель поэт, переводчик, эссеист

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 106 - 109

106.

Порой листая ветхие листы,

Я вижу, как старинный красят стих

Живописанья дивной красоты

Почивших дам и паладинов  их.

Никто из бардов красок не жалел

Для рук, ног, губ, глаз, выгнутых бровей,

И каждый прелесть выразить хотел,

Сравнимую лишь с прелестью твоей.

Поэт, как мог, пророчил твой приход

И в мыслях рисовал твои черты,

Но как ни тщился видеть наперед,

При всем искусстве, выходил не ты.

     Что ж взять с него, когда сегодня все мы

     Перед тобой от восхищенья немы!

Привязка к тегам Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 103 - 105

103.

Увы, у Музы не идут дела,

Могла б покрасоваться, спору нет,

Но что моя убогая хвала,

Когда бесценен сам ее предмет!

Не упрекай, мне сочинять не лень.

Но в зеркале, гляди, твое лицо.

Что рядом с ним писаний дребедень,

Занудный стих, никчемное словцо!

Не грех ли улучшеньем посягнуть

На лучшее, тем исказив его?

Моим стихам одна присуща суть –

Быть отраженьем дара твоего.

     Но зеркало твое куда честней

     И глубже всей поэзии моей. 

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 100 - 102

100.

Где, Муза, ты растрачиваешь прыть,

Темнишь свой дар, оказывая  свет

Предметам низким, с тем чтоб сочинить

Безделку, пустячок, сойти на нет?

Воспрянь, забывчивая, воротись,

Наверстывая траченые дни,

К взыскательному слуху приклонись,

Высокое призвание верни.

Взбодрись, вглядись в лицо моей любви,

И если Время врезало печать,

Его сатирой злой останови,

Покрой презреньем и не смей молчать.

     Восславь любовь, а Время изничтожь,

     Останови косу его и нож.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 97 - 99

97.

Дни без тебя – бескрайняя зима,

Внезапная, средь весен мимолетных.

Какая нагота! Какая тьма!

Какая старость декабрей  холодных!

А между тем теплом златился год,

И осень, урожаем тяжела,

Вынашивала пышно  вдовий плод,

Тот, что она весною зачала.

Но этот урожай казался мне

Сиротством, безотцовщиной; с тобой

Я снова прикоснулся бы к весне,

Но даже птицы не поют зимой.

     А если и поют, так скорбен свист,

     Что от него бледнеет поздний лист.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 94 - 96

 

94.

Все те, чья мощь увечить бы могла,

Но поражает только взгляд и слух,

Другими правит кто, сам, как скала,

Недвижен, хладен, к искушеньям глух,

Кому дары небес даны, кто вправе

Их принимать, кто бережно хранит

Свой дар, кто не заботится о славе,

Когда другой за славою бежит…

Так майский цвет сам для себя цветет, 

И запахом без умысла пьянит,

Но если в нем гнильца гнездо совьет,

Любой чертополох его затмит.

     Горчат дела, как внешность ни сладка,

     А лилий гниль зловонней сорняка.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 91 -93

 

91.

Кто родом горд, кто неким мастерством,

Кто золотом, кто тем, что крепок, смел,

Кто соколом, кто псом, кто скакуном,

Кто модным платьем (я бы не надел).

У всякой страсти есть своя отрада,

Своя награда, свой предел мечты,

Но ничего такого мне не надо,

Я выше мишуры и суеты.

Твоя любовь отрадней для меня

Высокородства, дорогих камней

И сокола, и борзого коня,

И нет предела гордости моей.

     А вдруг меня разлюбишь на беду?

     Несчастье в том, что я несчастья жду.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира. 90

Мне нравится этот хулиганский перевод. Пусть стоит отдельно.

 

90.

Возненавидь, когда угодно – или

Нет, если так, сегодня же, теперь,

Пока судьба да злоба не добили,

Стань наихудшей из моих потерь.

Наигорчайшей, только не последней;

Бей, только не в хвосте всех этих свор;

Ночную бурю зорькой беспросветной

Не увенчай, как плахой приговор.

Нет, если так, то первенствуй, иди -

А ты, душа, всю муку разом вызнай,

Чтоб все невзгоды, те, что впереди,

Одною стали бесконечной тризной.

        Брось мне в лицо последние слова,

        А там любое горе – трын-трава.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 87 - 89

87

Прощай, поскольку нет тебя дороже,

Мне эта ценность, по всему, не впрок.

Претензией тебя не потревожу,

Моим правам, как видно, вышел срок.

Не удержу тебя без позволенья,

Но разве этот щедрый дар заслужен?

Нет, основанья нет для снисхожденья,

Вот мой патент, он более не нужен.

Ты, ценности своей не сознавая

Или мою завысив так счастливо,

Прими свой дар обратно; возвращая

Его, я поступаю справедливо.

     Я в дивном сне тобою обладал.

     Спал – был король, проснулся –нищим стал.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 84 - 86

84.

Кто скажет больше, чем сказать сумеет

Бесценное «есть ты и только ты»,

И ни одно подобье не посмеет

Вобрать неповторимые черты?

Пускай перо непрытко у того,

Кто свой предмет с избытком не восславит,

Лишь скажет: ты есть ты - и ничего

Сверх этого, ни слова не прибавит,

Лишь спишет то, что писано не им,

Не исказив природного творенья,

И будет славен разумом своим

И слогом, полным блеска и значенья.

     Кому по нраву хвал колокола,

     Тому хулой становится хвала.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 81 - 83

 

81.

Тебя ли эпитафьей помянуть

Мне выпадет, иль прежде сам в могиле,

Забытый, я сгнию, но посягнуть

На память о тебе и смерть не в силе.

Сотрется мое имя, но твое

Еще отсюда прогремит не раз.

Земля мне даст глубокое жилье,

А ты свое найдешь  в глубинах глаз.

В еще не народившихся глазах,

В людских глазах, мой отразивших стих.

Кто ныне дышит – обратятся в прах,

А ты пребудешь на устах живых.

     В устах, в дыханьях их – такую власть

     Имеет моя письменная снасть.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 77 - 80

77.

Стекло отобразит уход красот,

Гномон – минут бесценных ровный ток,

А белый лист мгновенье сбережет –

В укромной книжке памятный листок.

Морщины в честной рамке что ни день

Напомнят, что могильный зев раскрыт,

А что по-воровски крадется тень –

Так это время к вечности спешит.

А что не в силах память удержать,

Доверь странице, и тебя потом

Страница эта станет умилять –

Дитя, твоим рожденное умом.

       Часы и зеркало отлистывают миги,

       Обогащая толщу этой книги.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 73 - 76

73.

- Увы, ты видишь, увядает год:

В моих ветвях два-три сухих листа,

Озноб, изнеможенье, первый лед

На хорах, где ни птицы ни гнезда.

Увы, ты видишь, увядает день:

Еще мой луч вечерний не погас,

Но черная его смывает тень,

И ночь, как смерть, окутывает нас.

Увы, ты видишь выгоревший жар,

Золу на месте бывшего огня,

А все, что было – жизни лучший дар –

Все это пеплом сделало меня.

         Так знай же, что любовь твоя крепка

         Тем, что разлука вечная близка.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 69 - 72

69.

К тому, о чем тебе твердит весь мир,

Ты б ни крупицы добавлять не стал,

Ты на устах, ты признанный кумир,

Твой враг и тот сплетет венок похвал.

По внешности и внешняя хвала,

Но те, кто глубже устремляет взгляд,

Хоть похвала их искренней была,

Тебя устами теми же хулят.

Они б нутра хотели красоту

Проведать по делам, и поделом

Невежи говорят начистоту:

Красив цветок, но пахнет сорняком.

        Откуда этот запах, что за грех?

       А в том беда, что привечаешь всех.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 65 - 68

65.

С гранитом бронза, с твердью океан

И те печальной участи страшатся;

Где уж цветку осилить ураган,

Как прелести со смертностью тягаться?

Державе трав медовых чем держаться

Под пыльной бурей стенобитных дней,

Когда не смеют в прах не рассыпаться

Ни скалы, ни замки стальных дверей?

Ужасна мысль: свои же в темный ларь

Дары стяжает время; не вернешь,

Не перехватишь, спорый календарь

Вспять не слистаешь, прекратив грабеж.

        Лишь из чернил волшебной черноты

        Вовек сияют милые черты.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 61 - 64

61.

Твоей ли волей не дает смежить

Мне веки неотвязное виденье?

Ты ль обрываешь сонной дремы нить,

Твоя ли тень обманывает зренье?

Не дух ли это, посланный тобой

Подглядывать убогий мой досуг?

Стыды какие сыщет ли за мной?

К чему такая ревность, милый друг?

О нет, твоя любовь не так сильна;

То лишь моя любовь, мой вечный страх,

Из-за нее мне ночью не до сна,

Вот я при ком, как стражник на часах.

       Я за тобой слежу бессонным взглядом,

       Когда я здесь, а ты с другими рядом.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 57 - 60

57.

Каких еще невольнику забот?

Живу, твоим желаньям угождая,

А коли службы нет, то зря течет

Пустое время, устали не зная.

Не смею, не ропщу я на круги,

Что совершает часовая стрелка.

Все жду – вот-вот послышатся шаги,

Тоска слуги – подумаешь, безделка.

Не смею я и в мыслях вопрошать,

Где ты и с кем, кого ласкаешь взглядом,

Невольник я, удел мой ждать, гадать,

Как ты других счастливишь, тех, кто рядом.

       Был разум у любви, да вышел весь –

       Не видит зла, как ты ни  куролесь.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 53 - 56

53.

Ты из каких субстанций сотворен?

Ведь каждому, мы знаем, тень дана

Одна, а у тебя их миллион,

Чужих теней, проникших времена.

Я опишу Адониса черты –

Подделка под тебя, напрасный вздор,

Елены лик? – но это снова ты,

И греческий тебе к лицу убор.

Речь о весне – и все вокруг цветет,

Об осени – скоту готовим корм:

Всё твои тени: красоты, щедрот,

В любой из всех благословенных форм.

      Но сердца верность выше красоты,

      Ты, как никто, в ней, и никто, как ты.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 50 - 52

50.

Как мне в дороге дальней тяжело

Знать, что в итоге отдых и покой

Нашепчут мне, как много миль легло,

Как много миль меж мною и тобой.

Коняге лишний груз – моя тоска,

Он инстинктивно чует, чуть плетясь,

Что быстрота не тешит седока,

Поскольку с другом истончает связь.

К жестокой шпоре равнодушен он.

Хоть я со злости прибегаю к ней,

Ответом мне бывает только стон.

Бедняге больно, мне – еще больней.

       Стон стоном отзывается в груди:

       Скорбь впереди, а радость – позади.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 46 - 49

46.

Глаза и сердце в схватке роковой,

Никак добычу им не разделить:

Глаза от сердца прячут образ твой,

Оно от глаз спешит его укрыть.

- Он здесь, во мне, в чуланчике живом,

Чью дверцу не пробьет глазной хрусталь.

- Нет-нет, - лишь в нашем зеркале двойном,

Что запечатлевает близь и даль.

Я мыслей ход, присяжных суд созвал,

Чтоб разрешить имущественный спор,

Из тяжущихся каждый слово брал,

И судьи огласили приговор:

       Глазам – черты прекрасные твои,

       А сердцу – сердце, полное любви.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 43 - 45

43.

Зажмурясь, прозреваю, потому

Что мир дневной не стоит созерцанья,

А очи тьмы к тебе лишь одному

Стремят свои лучистые мерцанья.

И тень твоя светлит ночную тень,

Твой образ, тень, будь во плоти он явлен,

Затмил бы светом этот ясный день,

Так ярко он лишь тенью мне представлен!

Какое счастье выпало б глазам

Тебя увидеть среди дня живого,

Ведь ты и мертвой ночью, видишь сам,

Мне светишь среди морока слепого!

       Так, темные, проходят дни за днями,

       И только ночи светятся мечтами.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 39 - 42

39.

Как мне достойным образом воспеть

Часть лучшую меня же самого?

Что толку самохвальством прогреметь,

Хваля в тебе себя лишь одного?

Что ж, если так, давай разъединим

И врозь отныне предадим судьбе

Две наших жизни, чтобы стал хвалим

Лишь ты, как и положено тебе.

Разлука – мука! Худшая из мук,

Когда б не мысль свободная одна,

Унылый мой не красила досуг,

Мысль, лишь одной любви посвящена,

       О том, что я разъят и потому

       Пою хвалу другому одному.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 35 - 38

35.

Что толку ворошить вчерашний стыд:

У роз - шипы, в ручьях сребристых – ил,

Червь гадкий в сладком яблоке сидит,

Затменья искажают лик светил.

Грешат все люди, даже я, когда

Тебя стихами силюсь обелить,

Замять твой грех перед лицом суда

В моем лице, суча сравнений нить.

В одном лице истец, и адвокат,

Против себя я тяжбу завожу,

Веду войну, которой сам не рад,

Служу любви и ярости служу.

      Воришка мой, с тобой мы оба в доле,

      Теперь я твой подельник поневоле.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 31 - 34

31.

 В твоей груди сонм сердцу дорогих

 Сердец, казалось, сгинувших давно;

 Там пир любви, там круг друзей былых,

 Всё, что во мне навек погребено.

 Как много непорочных честных слез,

 В залог любви невольно пролил я.

 На этот давний вклад процент нарос,

 Лихва любви, теперь она твоя!

 Ты ныне – усыпальница любви

 С дарами от возлюбленных теней,

 Их доли и права теперь твои,

 Твои и только – до скончанья дней. 

     Их образы сложились в облик твой,

     И ты за них за всех владеешь мной.

 

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 27 - 30

          27.

Усталость тянет рухнуть и уснуть,

Натруженные кости распрямить,

Но мысль уже пустилась в новый путь,

И путеводная ее уводит нить.

Мечта не устает меня манить

Тобой, к тебе; усердный пилигрим,

Я не смыкаю век и тщусь пронзить

Тьму, что знакома лишь слепцам одним.

Душа сквозь ночь незрячим зреньем зрит,

Являя тень твою – она, точь-в-точь

Как адамант, что в черноте висит,

Волшебно омолаживает ночь.

      Нет мне покоя: мельтешат в черед

      Жар грез ночных и груз дневных забот.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 23 - 26

23.

Как на подмостках жалкий лицедей,

Кто тщится переплюнуть естество,

Кто, страх тая, неистовством страстей

Бессилит силу сердца своего,

Так я, страшась открыться, позабыл

Речей любви затверженный черед;

Мне чудится, что чудной страсти пыл

Своих же сил избытка не снесет.

О, дай же мне моих устами книг,

Дай вестникам немым звучащих уст

Поверх всего, что выразит язык,

Воззвать к любви, взыскуя встречных чувств.

     Читай любовь беззвучную саму,

     Очами внемли пылкому уму!

Привязка к тегам сонет Шекспир
Иван Мазепа герой или предатель;gnetwork пирамида;химчистка диван на дому