Пример

Prev Next
.
.

Аркадий Штыпель

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
Аркадий Штыпель

Аркадий Штыпель

Аркадий Штыпель поэт, переводчик, эссеист

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Окончание. Сонеты Шекспира 149 - 154

 

149.

Жестокая, что в нелюбви меня

Винишь? Не я ли следом за тобой

Сам на себя иду день изо дня,

Сам противу себя встаю на бой?

И разве с кем я дружбу заведу      

Из ненавистников твоих? Не я ль,

Как ты нахмуришься, так на свою беду

В вину себе вменю твою печаль? 

И чем в себе я б возгордиться смог,

Чтобы служеньем пренебречь хоть раз,

Когда мне дорог твой любой порок

И каждый взмах твоих ресниц – приказ?

     Что ж, ненавидь, хотя твой гнев нелеп:

     Глазеющих ты любишь, я же слеп.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 144 - 148

144

Есть две любви – в отраду и мученье

Они вдвоем владеют мной сполна:

Он – светлого начала воплощенье

И цвета тьмы зловредная она.

Она меня низвергнуть в ад стремится

И ангела уводит моего,

И совратить, и обесчестить тщится,

Бесовское являя естество.

А обернется ль бесом ангел мой,

Не знаю, трепещу, разгадки жду,

Ведь так они дружны между собой,

Что можно думать, он в ее аду.

     Нет, не узнаю, разве только он

     Ее огнем не будет изгнан вон.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 139 - 143

139

Жестокая, в защиту не зови

Претерпевающего от обид,

Меня не оком, языком язви,

В словах есть сила, а в уловках – стыд.

Скажи, что я тебе противен, но

При мне другому строить глазки? нет!

Да и к чему хитрить – я все равно

Отдам тебе любую из побед.

А все ж скажу: «она ведь знает как

Ее разящи взоры, то-то их

Она отводит – мол, живи, бедняк,

И осыпает стрелами других».

     О, нет! Избавь от болей и скорбей

     И взглядами несчастного добей.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 135 - 138

135

К чему вилять, перед тобой твой Вилл,

И Вилл другой, и третий Вилл вдогон,

Хватило б, чтоб один я Виллом был,

Был пылом посреди твоих пламен.

Твой пыл велик, так отчего  ж не влить

Мой пыл в твое пыланье? Почему

Ты привечаешь прочих, но остыть

Повелеваешь Виллу одному?

Вот океан – глубок и полон сил –

Все ливни он приемлет в толщу вод;

Так пусть еще один вольется Вилл,

Всем пылом к бездне прянет и прильнет.

     Пусть каждый Вилл тебе пребудет мил,

     Но я один твоим всем Виллам Вилл.

Привязка к тегам Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 131 - 134

131.

Ты не по чину демон и тиран,

Но вся твоя лишь оттого надменность,

Что знаешь – я тобой лишь обуян,

Моя единственная драгоценность.

Пусть скажут, что не столь уж хороши

Твои черты для стонов и томленья,

Я промолчу, но в глубине души

Обратного придерживаюсь мненья.

Мысль о тебе – безмолвный стон, о нет,

Тысяча стонов, длящаяся жутко.

Вся чернота твоя, клянусь, есть свет

В глазах судьи, лишенного рассудка.

    Ты разве что поступками черна

    И потому молвой очернена.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 127 - 130

127.

Был прежде не в почете черный цвет

И не считался знаком красоты,

А нынче в моде; угомону нет

На детищ незаконной черноты.

Природы власть прибрав к рукам, любая

Рука теперь наводит красоту,

А красота скитается нагая

В позоре, на безжалостном свету.

Любимой брови – ворона крыло,

И в трауре глаза – по тем, видать,

Кто так и тщится естеству назло

Себя в поддельной красоте подать.

     К лицу ей этот погребальный цвет,

     У красоты другого цвета нет.

Привязка к тегам Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 122 - 126

122.

Твои записки у меня в мозгу,

В той памяти, что все еще тверда.

Я этот дар бесценный сберегу,

Вне всяких строк и сроков, навсегда.

Покуда это сердце, этот мозг

Приемлют дар природный бытия,

Пока нас не сомнут, как мягкий воск,

Дотоле запись не уйдет моя.

Немного в бедном схроне я храню

Твоей любви учета не веду.

Вернуть страницы? Не повременю,

В моей скрижали весь ты на виду

     Для памяти не надо костылей

     Она прочней бумаги, букв точней.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 117 - 121

117.

Вмени мне то, что я презрел твои

Достоинства, что задолжал кругом,

Что забывал взывать к твоей любви,

Бессрочный мне представившей заем,

И что твои бесспорные права

Я часто чужакам передавал,

И паруса мои не раз, не два

Любой случайный ветер надувал,

Мой каждый промах и каприз впиши,

Представь улики, домыслы затронь,

Возьми на мушку, только не спеши

Открыть на поражение огонь.

     Все мои вины отпустив сполна,

     Докажешь, что любовь твоя верна.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 114 - 116

114.

Короновал мне душу, не с того ль

Ее пьянит чума монархов, лесть,

Или глаза не лгут, и в этом соль

Алхимии любви, чтоб произвесть

Прекрасное из мерзкого, из дыма,

Из чудищ, из бесформенных вещей

По твоему подобью херувима

В глазных сосредоточии лучей?

Нет, первое: лесть зрению помеха,

Душа упьется ею, царь царем,

Глазам известно, в чем души утеха

И чашу полнят – пей, еще нальем

     Глаза грешны, но это меньший грех,

     Им лаком яд, они пьют прежде всех.

Привязка к тегам Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 110 - 113

110.

Увы, все так: шатался там и сям,

Кривил душой и выглядел шутом,

Спускал добро за грош; служил страстям

Изменчивым и не жалел о том.

Все верно, и на верность я глядел

С неверьем, но, клянусь, поверил вновь.

Вторая юность в блудный мой удел

Вошла – и с нею лучшая любовь.

Конец былому; бесконечен срок

Без мук, без пресыщенья, без вранья.

К чему терзать тебя, мой друг, мой бог,

Мой бог любви, к кому прикован я!

     Прими меня – обиду позабудь –

     В чистейшую и любящую грудь.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 106 - 109

106.

Порой листая ветхие листы,

Я вижу, как старинный красят стих

Живописанья дивной красоты

Почивших дам и паладинов  их.

Никто из бардов красок не жалел

Для рук, ног, губ, глаз, выгнутых бровей,

И каждый прелесть выразить хотел,

Сравнимую лишь с прелестью твоей.

Поэт, как мог, пророчил твой приход

И в мыслях рисовал твои черты,

Но как ни тщился видеть наперед,

При всем искусстве, выходил не ты.

     Что ж взять с него, когда сегодня все мы

     Перед тобой от восхищенья немы!

Привязка к тегам Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 103 - 105

103.

Увы, у Музы не идут дела,

Могла б покрасоваться, спору нет,

Но что моя убогая хвала,

Когда бесценен сам ее предмет!

Не упрекай, мне сочинять не лень.

Но в зеркале, гляди, твое лицо.

Что рядом с ним писаний дребедень,

Занудный стих, никчемное словцо!

Не грех ли улучшеньем посягнуть

На лучшее, тем исказив его?

Моим стихам одна присуща суть –

Быть отраженьем дара твоего.

     Но зеркало твое куда честней

     И глубже всей поэзии моей. 

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 100 - 102

100.

Где, Муза, ты растрачиваешь прыть,

Темнишь свой дар, оказывая  свет

Предметам низким, с тем чтоб сочинить

Безделку, пустячок, сойти на нет?

Воспрянь, забывчивая, воротись,

Наверстывая траченые дни,

К взыскательному слуху приклонись,

Высокое призвание верни.

Взбодрись, вглядись в лицо моей любви,

И если Время врезало печать,

Его сатирой злой останови,

Покрой презреньем и не смей молчать.

     Восславь любовь, а Время изничтожь,

     Останови косу его и нож.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 97 - 99

97.

Дни без тебя – бескрайняя зима,

Внезапная, средь весен мимолетных.

Какая нагота! Какая тьма!

Какая старость декабрей  холодных!

А между тем теплом златился год,

И осень, урожаем тяжела,

Вынашивала пышно  вдовий плод,

Тот, что она весною зачала.

Но этот урожай казался мне

Сиротством, безотцовщиной; с тобой

Я снова прикоснулся бы к весне,

Но даже птицы не поют зимой.

     А если и поют, так скорбен свист,

     Что от него бледнеет поздний лист.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 94 - 96

 

94.

Все те, чья мощь увечить бы могла,

Но поражает только взгляд и слух,

Другими правит кто, сам, как скала,

Недвижен, хладен, к искушеньям глух,

Кому дары небес даны, кто вправе

Их принимать, кто бережно хранит

Свой дар, кто не заботится о славе,

Когда другой за славою бежит…

Так майский цвет сам для себя цветет, 

И запахом без умысла пьянит,

Но если в нем гнильца гнездо совьет,

Любой чертополох его затмит.

     Горчат дела, как внешность ни сладка,

     А лилий гниль зловонней сорняка.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 91 -93

 

91.

Кто родом горд, кто неким мастерством,

Кто золотом, кто тем, что крепок, смел,

Кто соколом, кто псом, кто скакуном,

Кто модным платьем (я бы не надел).

У всякой страсти есть своя отрада,

Своя награда, свой предел мечты,

Но ничего такого мне не надо,

Я выше мишуры и суеты.

Твоя любовь отрадней для меня

Высокородства, дорогих камней

И сокола, и борзого коня,

И нет предела гордости моей.

     А вдруг меня разлюбишь на беду?

     Несчастье в том, что я несчастья жду.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира. 90

Мне нравится этот хулиганский перевод. Пусть стоит отдельно.

 

90.

Возненавидь, когда угодно – или

Нет, если так, сегодня же, теперь,

Пока судьба да злоба не добили,

Стань наихудшей из моих потерь.

Наигорчайшей, только не последней;

Бей, только не в хвосте всех этих свор;

Ночную бурю зорькой беспросветной

Не увенчай, как плахой приговор.

Нет, если так, то первенствуй, иди -

А ты, душа, всю муку разом вызнай,

Чтоб все невзгоды, те, что впереди,

Одною стали бесконечной тризной.

        Брось мне в лицо последние слова,

        А там любое горе – трын-трава.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 87 - 89

87

Прощай, поскольку нет тебя дороже,

Мне эта ценность, по всему, не впрок.

Претензией тебя не потревожу,

Моим правам, как видно, вышел срок.

Не удержу тебя без позволенья,

Но разве этот щедрый дар заслужен?

Нет, основанья нет для снисхожденья,

Вот мой патент, он более не нужен.

Ты, ценности своей не сознавая

Или мою завысив так счастливо,

Прими свой дар обратно; возвращая

Его, я поступаю справедливо.

     Я в дивном сне тобою обладал.

     Спал – был король, проснулся –нищим стал.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 84 - 86

84.

Кто скажет больше, чем сказать сумеет

Бесценное «есть ты и только ты»,

И ни одно подобье не посмеет

Вобрать неповторимые черты?

Пускай перо непрытко у того,

Кто свой предмет с избытком не восславит,

Лишь скажет: ты есть ты - и ничего

Сверх этого, ни слова не прибавит,

Лишь спишет то, что писано не им,

Не исказив природного творенья,

И будет славен разумом своим

И слогом, полным блеска и значенья.

     Кому по нраву хвал колокола,

     Тому хулой становится хвала.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 81 - 83

 

81.

Тебя ли эпитафьей помянуть

Мне выпадет, иль прежде сам в могиле,

Забытый, я сгнию, но посягнуть

На память о тебе и смерть не в силе.

Сотрется мое имя, но твое

Еще отсюда прогремит не раз.

Земля мне даст глубокое жилье,

А ты свое найдешь  в глубинах глаз.

В еще не народившихся глазах,

В людских глазах, мой отразивших стих.

Кто ныне дышит – обратятся в прах,

А ты пребудешь на устах живых.

     В устах, в дыханьях их – такую власть

     Имеет моя письменная снасть.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 77 - 80

77.

Стекло отобразит уход красот,

Гномон – минут бесценных ровный ток,

А белый лист мгновенье сбережет –

В укромной книжке памятный листок.

Морщины в честной рамке что ни день

Напомнят, что могильный зев раскрыт,

А что по-воровски крадется тень –

Так это время к вечности спешит.

А что не в силах память удержать,

Доверь странице, и тебя потом

Страница эта станет умилять –

Дитя, твоим рожденное умом.

       Часы и зеркало отлистывают миги,

       Обогащая толщу этой книги.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 73 - 76

73.

— Увы, ты видишь, увядает год:

В моих ветвях два-три сухих листа,

Озноб, изнеможенье, первый лед

На хорах, где ни птицы ни гнезда.

Увы, ты видишь, увядает день:

Еще мой луч вечерний не погас,

Но черная его смывает тень,

И ночь, как смерть, окутывает нас.

Увы, ты видишь выгоревший жар,

Золу на месте бывшего огня,

А все, что было – жизни лучший дар –

Все это пеплом сделало меня.

         Так знай же, что любовь твоя крепка

         Тем, что разлука вечная близка.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 69 - 72

69.

К тому, о чем тебе твердит весь мир,

Ты б ни крупицы добавлять не стал,

Ты на устах, ты признанный кумир,

Твой враг и тот сплетет венок похвал.

По внешности и внешняя хвала,

Но те, кто глубже устремляет взгляд,

Хоть похвала их искренней была,

Тебя устами теми же хулят.

Они б нутра хотели красоту

Проведать по делам, и поделом

Невежи говорят начистоту:

Красив цветок, но пахнет сорняком.

        Откуда этот запах, что за грех?

       А в том беда, что привечаешь всех.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 65 - 68

65.

С гранитом бронза, с твердью океан

И те печальной участи страшатся;

Где уж цветку осилить ураган,

Как прелести со смертностью тягаться?

Державе трав медовых чем держаться

Под пыльной бурей стенобитных дней,

Когда не смеют в прах не рассыпаться

Ни скалы, ни замки стальных дверей?

Ужасна мысль: свои же в темный ларь

Дары стяжает время; не вернешь,

Не перехватишь, спорый календарь

Вспять не слистаешь, прекратив грабеж.

        Лишь из чернил волшебной черноты

        Вовек сияют милые черты.

Привязка к тегам сонет Шекспир

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 61 - 64

61.

Твоей ли волей не дает смежить

Мне веки неотвязное виденье?

Ты ль обрываешь сонной дремы нить,

Твоя ли тень обманывает зренье?

Не дух ли это, посланный тобой

Подглядывать убогий мой досуг?

Стыды какие сыщет ли за мной?

К чему такая ревность, милый друг?

О нет, твоя любовь не так сильна;

То лишь моя любовь, мой вечный страх,

Из-за нее мне ночью не до сна,

Вот я при ком, как стражник на часах.

       Я за тобой слежу бессонным взглядом,

       Когда я здесь, а ты с другими рядом.

Привязка к тегам сонет Шекспир