Пример

Prev Next
.
.

Александр Марков

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form

Необходимость силы: о Гвидо Кавальканти в переводе Шломо Крола

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
  • Размер шрифта: Больше Меньше
  • Просмотров: 1101
  • Подписаться на обновления поста
  • Печатать

Стихотворения Гвидо Кавальканти и других итальянских поэтов XIII-XIV вв. / пер.с итал. Шломо Крола. К.: Laurus, 2018

Переводить предшественников Данте очень трудно: это стихи не о том настоящем, в котором оказался поэт, не о его раскрытии еще неведомому миру, но об уже прожитом, об итогах первой, но и второй, и третьей встречи со своей собственной душой. “Взгляните: жизнь моя -- скорбей собранье”, -- говорит Кавальканти в переводе, в оригинале буквально “полна теснин жизнь моя”, и смысл передан не буквально, но точно: невозможно пройти среди этих теснин, обступивших толпой ложных призраков. Прекрасная дама превозносится над миром не потому, что очаровывает нас, но потому что наш ум не находит в себе достаточно остроумия, чтобы сравнить ее с чем-то еще, в нем нет такого “приветствия”, или, в переводе Крола, “благостыни”.

Чем больше разливается поток канцоны, замещающий остроумие сонета, тем больше теснятся не только обстоятельства, но и сами жизненные чувства: “что ей в уме и чувстве будет тесно”, или буквально в оригинале “ум, который о ней, уже не удерживает ее”. Нужна не только канцона, но и баллата, песня простодушного обращения к собственному уму: “баллаточка”, как сказано в оригинале, “жизнь уходит”, или точнее, “жизнь меня бросает”, оставляет в стороне. Жизнь соревнуется с потоком мысли, и потому оставляет повествователя на обочине его собственных чувств. Поэтому и нужно, чтобы страдания сердца, буквально “сердце пронзено яростью”, “сердце проярено”, увидели дамы: не потому, что они подтвердят страдания, а потому что только они увидят, как дух уходит, как рана ослабляет, а не только разъяряет. Точность перевода Кроля иногда изумительна, например “узрела истинную донну”, в оригинал donna dritta, прямая, прямо направленная, умеющая возвеселиться, когда возвеселится даже изнемогающий дух.

Новый сладостный стиль -- это не история поддержки в любви, не история терапии, а история того, как ты спрятан, словами русского поэта, как перстень в футляр -- только на этом не кончается действие, а только начинается. Так радует множество современников Гвидо в той же билингве, обширнейший комментарий, рассказывающий, как философия работала в жизненных решениях певцов любви, почему, например, Амор “рожден от сходства наслаждения”, от способности всех темпераментов и соков в человеке насладиться -- мы бы назвали это встряской, последним испытанием, стилизовали бы под позднюю любовь или поздней страсти ярость -- но для поэтов этой школы жизнь только начинается, соки и духи жизни только приведены к стартовой позиции. То немногое, с чем я не соглашаюсь в переводе Крола, что сердце духов “позвало для обороны”, получается, как будто сердце хочет защитить свою привычную любовь и набрать сторонников; но здесь говорится об оправдании сердца, защите как возможности потянуть хоть немного то, что тянет на себе сердце. И немного смущает “В ней всякой добродетели истоки”, буквально “В ней находит начало всякая благородная доблесть”, иначе говоря, способность любить, способность расти в сторону любви и найдет, наконец, себе основание настоящего роста. Вновь все начнется не потому, что есть такой воображаемый источник, как было бы в новой лирике, а потому что начинать игру всегда счастье для самой игры.

Привязка к тегам Кавальканти перевод рецензия

Комментарии

Русское православие в китайском мире
Книга «Возрождение святыни: Успенский храм на территории российского посольства в Пекине» авторов Б.Н. Горбачева и Т.Б. Манаковой, опубликованная в московском издательстве «Восточная литература» ...
«Я покидаю город, как Тезей…»
Роман «Автохтоны» Марии Галиной – из тех книг, которые прочитываются за раз. Будешь сидеть до утра, но не закончив чтение, книгу не отложишь. А потом перечитываешь – с удовольствием, смакуя запомнивши...
Любовь к технологии и технологии любви
О книге Лёвшина «Петруша и комар» (изд-во «Уроки русского», 2015) Издательство «Уроки русского» собрало и выпустило сборник прозы, написанной на протяжении тридцати лет – заглавный рассказ, «Петруша ...
Стивен Кинг «Диссергейт»
«Диссергейт» – относительно новый (2014 года), прошедший почти незамеченным на родине и запрещенный в России, роман патриарха ужасов. Существует, к сожалению, только в сети в не очень убедительном люб...
Любовь и русификация
Мастерски написанный роман «Зулейха открывает глаза» Гузели Яхиной о татарской женщине Зулейхе Валиевой я читала с огромным интересом. «Всем раскулаченным и переселенным посвящается», – сказано в анн...
Отдам даром
Объявление-рецензия  (ВНИМАНИЕ: содержит спойлеры!)Друзья, возможно, вы уже слышали о нашумевшей и хорошо разрекламированной книге Ханьи Янагихары "Маленькая жизнь" и даже хотите ее приобрести. Т...
«Ромео и Джульетта» в православном исполнении
От сборника «Тихие яблони» Сергея Дурылина, опубликованного московским Издательским домом «Никея» в 2016 году с подзаголовком «Забытая русская проза», я многого не ожидала. Мельком пролистав книгу, вк...
Тени прошлого: к осмыслению девяностых
«Менатеп» в Колпачном переулке и «Орфики» Александра Иличевского Минувшим летом я побывала на органном концерте, приуроченном к 500-летию Реформации, в московском евангелическо-лютеранском кафедральн...
Сергей Жадан: "Собиратели конопли"
А когда они окончательно разошлись, от неё стали приходить странные письма; смотри, писала она, это – собиратели конопли, это они возвращаются в города и приносят на плечах горячие растения, захо...
Сергей Жадан: "После того как половодье спало..."
Проходит весна! Плачут птицы, и у рыб На глазах – слёзы                   Мацуо Басё   После того как половодье спало сквозь ледяные плоскости...