
(Сцена представляет собой книжную лавку в Лондоне XVI века. Начищенные воском потемневшие доски пола. Полки, уставленные потертыми книгами в золотистых переплетах. Книги также в беспорядке лежат повсюду - на полу, на столе, на подоконнике, на каминной полке. Маленькое окно, мелко нарезанное рамами. Стол, стулья, кресло с рогами. На одном из стульев воловья шкура. Очаг. Оплывшие свечи в подсвечниках. Старинные часы без циферблата на камине. На столе – весы, учетные журналы. В лавке у стола, листая рукопись, хмурясь и раздраженно бормоча под нос, стоит Книгопродавец – мужчина в ярко-красном кафтане, надетом поверх золотистых рубашки и камзола. Ему за пятьдесят, он широк в талии, с большим добродушным лицом и аккуратной бородкой а ля Генрих VIII. Дверь открывается, входит Сочинитель, молодой горбоносый человек худого телосложения, одетый во все черное. Он запыхался, как от бега или быстрой ходьбы)
КНИГОПРОДАВЕЦ (недовольно):
А вот ты, наконец…
СОЧИНИТЕЛЬ (перехватывая дыхание, радостно):
Летел, как ураган!
Всегда спешу, когда я высшей силой зван!
КНИГОПРОДАВЕЦ (сухо):
Уж так и высшей… Что за комплименты.
У каждого из нас свои моменты,
Но вместе делаем одно.
СОЧИНИТЕЛЬ (замечая рукопись в руках у книгопродавца, возбужденно):
Так что, печатаем?..
КНИГОПРОДАВЕЦ (с равнодушным сарказмом, кивая на рукопись):
…Её?!
Вот это? Ты, наверно, пьян.
СОЧИНИТЕЛЬ (опешив):
Да что ж, так плохо?..
КНИГОПРОДАВЕЦ (кидая рукопись на стол):
…Сущий стыд и срам!
Нелепица!
Бред бесталанный, ереси под стать.
(через паузу, мрачно)
Я что просил тебя создать?
СОЧИНИТЕЛЬ (взволнованно):
Мир, где любовь исправит человека...
КНИГОПРОДАВЕЦ (опять указывает на рукопись):
Ах, так! И где же здесь про это?
(Сочинитель теряется, не находит, что ответить. Книгопродавец начинает ходить по комнате, в досаде)
Я все тебе спустил в заданьи,
Сюжета вывел расписанье!
Методологии учил…
(раздражаясь все больше)
…Что сложного?! Берешь посыл,
И на него насыплешь фраз -
Чтоб скрылся замысел из глаз, -
Добавь препятствий, обстоятельств,
Сюрпризов, бурь, наследств, предательств...
Всего героев настрогать
Тебе советовал штук пять:
Тот добр, но глуп!
Тот смел, но скуп!
Тот принц, но этого не знает!..
Потом щепотку вбросить дам,
Чтоб помешали всем делам,
Иуд, что позабыли совесть,
И вот, готов сюжета поезд!
Морковку к носу их прицепишь,
Чтоб было им за что радеть,
Чтобы герои все завалы
Готовы были одолеть,
И тем себя преодолеть,
И чтоб, как курица в яйце,
Любовь развилась в них в конце!
(через паузу, страдальчески)
Ну, что здесь сложного, скажи?
СОЧИНИТЕЛЬ (исподлобья, хмуро):
Что ж сами не писатель вы?
КНИГОПРОДАВЕЦ:
Сказал я – каждому свое.
Я замысел, ты мне перо.
Я знаю точно, что продастся,
Вдвоем добро и зло удастся
Отмерять людям очень точно.
Ты схеме нужен, чтобы жизнь
Методу пропитала сочно…
СОЧИНИТЕЛЬ (прикладывая руку к сердцу):
Я честно следовал завету,
Но в тот момент, когда сюжету
Я жизни вирус прививал,
Я вдруг сюжета… не узнал.
Как вы сказали, всем героям
Я засветил сквозь мглу тумана -
Невзгод, проблем, страстей дурмана, -
Любовь, и к ней людей направил.
И что ж? Злодейство, страх, обман,
Родились жизнью от любви,
И счастья люди не нашли.
И смазалась моя концовка…
КНИГОПРОДАВЕЦ (в сердцах и категорично):
Вещь вся и целиком неловка!
СОЧИНИТЕЛЬ (грустно):
Та вещь - есть жизнь…
КНИГОПРОДАВЕЦ (недовольно):
…Ты просто бесталанен!
Не жизнь есть зла, а ты в ней странен.
(указывает рукой на окно)
Что делать мне теперь? Позвать Вильяма?
Он нарасхват – и жизнь бурлит в стихах.
И даже если кто-то умирает
В его стихах, так все с любовью на губах.
СОЧИНИТЕЛЬ (осторожно):
С любовью сказку Вильям дарит миру…
Но жизнь и чувства – словно свет и тень.
Намазавшись от жизни чувством жирно,
От жизни прячется он в раскаленный день.
КНИГОПРОДАВЕЦ (машет рукой):
Теперь свисти хоть до зари -
Коль неудачник, так вокруг все дураки.
Таким, как ты, оригинальничать охота,
И наизнанку вывернуться, - чушь и бред, -
Всё лишь бы им не стать, как кто-то,
А пуще, как довольный жизнью их сосед!
(втолковывает)
Твоя задача была пьесой мир построить
И по моей методе воспитать его
(с недовольством)
А что теперь? В камин, в огонь!
(разводит руками, бормочет раздраженно)
Пусть Вильям конкурентный дом
Озолотит...
СОЧИНИТЕЛЬ (дрожащим голосом):
…Но, может, все же,
Дадите шанс мне доказать,
Что рано в пепел превращать
Не вдруг придуманное слово?
(через паузу, в отчаянной решимости)
А почему б не сделать так:
Мы пьесу перечтем вдвоем
И в каждом месте, где любовь
Представится залогом зла,
Поспорим и решим совместно,
Остался ль правым мой рассказ,
Или идея неуместна.
В местах последних, видит Бог,
Готов внести коррекций пачку...
КНИГОПРОДАВЕЦ:
Мне больше дела нет читать
Твое небесное творенье
По сотне раз! Уж мне в глазах
Ребят методы искаженья.
(через паузу, сурово)
Тебя придется мне прогнать
Из дома моего навеки...
Ты сам есть зло, коль от тебя
Зло терпят в пьесе человеки.
Мой замысел испортить хочешь…
СОЧИНИТЕЛЬ (в отчаянии):
Но коль тот замысел не прочен?!
И коль в нем встроенный изъян?
(в отчаянной решимости)
Что ж, вижу нужен вам Вильям!
Пуская же он кривой каркас украсит,
В нем дыры затянув атласом!..
Чтоб в эти дыры каждый раз
Поверивший ему свалился!
Кто злей? Чей праведней рассказ?!..
КНИГОПРОДАВЕЦ (качая головой, сам себе):
Смотри, как он раздухорился!
А чем-то, все ж, мне люб бездельник…
(сочинителю, несколько смягчившись)
Правдивость не приносит денег!
Мы счастье ищем для людей,
Хотя б на час, хотя б на миг -
Когда слюнят страницы книг.
СОЧИНИТЕЛЬ (с мольбой в голосе):
У Вильяма свой путь и чин
Нам надо новый дать почин:
И новый в книгах мир оставить -
Тот, что методу нам исправит…
И для того мы новый флот
Отправим к острову надежды,
В полях, где плод дает любовь,
Мы сорняки, что били прежде,
В ней злак полезный, уберем,
И может быть, любовь спасем.
А нет - на почве плодородной
Почище дар вдруг обретем...
КНИГОПРОДАВЕЦ (сам себе возмущенно):
Как говорит! Как будто пишет!..
Зачем связался я с мальчишкой!
Прогнать бы… Да ведь, вот что: сроки
Сейчас мне словно вилы в боки.
Проклятый конкурентный дом
Готовит Вильяма альбом…
Да с новой пьесой – про любовь,
Там молодежь, вражда и кровь.
Опять украл у итальянцев
Добавил шуточек и глянца…
Но душу пощипал, как надо,
Детей влюбивши до упада.
Вот мастер! Вот знаток материй:
Герои чем мертвей, тем зрители бодрее!
(Сочинителю)
Ну, разве в виде исключенья,
(И моего тебе последнего ученья),
С тобой согласен я твой опус перечесть.
Попробуем поправить в нем, что есть.
И может, не за книгу, за пол-книги
В продажу пустим. Пусть я прибыль
С нее не получу,
Но конкуренту причиню досаду…
СОЧИНИТЕЛЬ (недоуменно):
Зачем заботиться их неудобством надо?
Миров -
На свете много, как издательских домов.
Пусть каждый будет сам собой здоров…
КНИГОПРОДАВЕЦ (укоризненно):
Наш мир един, и лишь раздроблен
Твоей бездарной пьесою сегодня.
С тобой займемся ей. Кто знает?
(выпячивает губу)
Быть может, где-то, все ж, витает
В твоих затеях смена темы?..
Тогда сумеем оправдать
Убыточных книг три иль пять,
Пока на жилу выйдем точно…
А там уж, правда - непорочна.
Коли любви настал предел -
Найдем ей новый передел!
Ты воспаришь Вильямом новым,
А я мечту осуществлю,
Один останусь в книжном поле
И урожай моих колоний
С полей надежды соберу.
СОЧИНИТЕЛЬ:
Ах, как я рад такой в вас смене!
КНИГОПРОДАВЕЦ (сам себе):
Порою сам себя корю,
Как властны мне их настроенья!
(вздыхает, сам себе)
Ах, сочинитель, сочинитель,
Сердец и мыслей повелитель!
Сам прост, как яблоко! Скажи
Хоть вскользь ему, что в нем талант,
Что правды вышить тайный кант
На платье жизни ухитрился -
Глядишь, мудрец наш размягчился,
И выжать из него уж просто
В ведро страниц числом хоть до ста
Отменной чуши за бесценок.
(смотрит исподтишка на сочинителя)
Но тут не вижу много денег,
И Вильяму он не помеха…
Но попытаемся для смеха,
С ним вместе (пуще я один),
Из бреда, что он сочинит
Слепить посредственную пьесу...
(Сочинителю)
Итак, сегодня после звона,
Ко мне пожаловать прошу,
Пройдемся вместе и каноном
Твою крестим галиматью.
СОЧИНИТЕЛЬ (кланяется):
Я вам безмерно благодарен…
(Идет к двери, по пути сам себе)
Как все же этот мир печален,
Где заостряют красоту,
Чтоб слета взять с ней высоту.
КНИГОПРОДАВЕЦ (оставшись один, проходится, в раздумье оглядывает ряды книг на полках, проводит по корешкам пальцем):
Как книг печален пыльный мир…
Заглавья манят и обманут,
Но не помогут, не наставят,
Когда крошится счастья миг.
И равнодушно поучает
Собранье слов и предложений
Обескураженных невежд,
И тихо с полок наблюдает,
На то, как люди умирают,
В кругу потерянных надежд.
(Вздыхает, машет рукой решительно)
Нет, ваша воля, лучше слово,
Пока земная твердь живет,
Пускать в полезный оборот.
(подходит к полке снимает с нее бутылку с вином, наливает себе стаканчик)
А счастье? Есть вернее средства,
Помимо умных бойких фраз,
Его достичь - здесь и сейчас…
(Выпивает стаканчик)
* * *