
В новую книгу Яна Каплинского “Улыбка Вегенера” включен перевод из Сапфо (“Фрагмент 104”, на самом деле -- 104а):
Вечер, ты вернёшь всех, коих разогнал лучезарный рассвет,
Вернёшь ягнёнка, вернёшь козлёнка, вернёшь матери дочь.
Оригинальные строки приводит Деметрий в трактате о риторическом искусстве, объясняя, что такое анафора:
Ἔσπερε πάντα φέρων ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ᾿ αὔως,
†φέρεις ὄιν, φέρεισ† αἶγα, φέρεις ἄπυ μάτερι παῖδα.








Сергей Беляков. О «Генеральном плане Ост»
Виктор Белкин. Гора и Рэм. (Фортамбек 1977 год)
8 июня Александр Лазарев
