Ах!
Как жаль, что по белому склону внезапно пришедшей зимы
Скатились: и детство, и кроны, и жизнь - от сумы до тюрьмы.
Участна в процессе взросленья, как сыр, плесневеет душа,
Чьё гордое робкое тленье сродни опаденью, шурша,

В 2015 Севочка стал довольно стремительно удаляться в английский. Целые кластеры английских выражений появились там, где только что были русские. Часть этого, как я решила, — удовольствие игры. Что язык пошёл. Но только часть. Другая часть — что английский просто естественнее и легче идёт на ум.
Я перед происходящим, с одной стороны, замерла в некоторой оторопи и даже восхищении. Неужели для Севочки английский будет родной язык?
А как же я? Для меня английский язык родным никогда не будет. Мне ведь по-русски мама дула на разбитую коленку, смазанную зеленкой.
– Сева, пора ложиться спать.
– Папа. Подумай о своём поведении.
*
Сева, разглядывая (не в первый раз) скелет динозавра: "Я не могу поверить..."
*
"Ачу!" – "Будь здоров, Сева!" – "Спасибо, моя золотая."
«Пианинище. Пингвинище».
*
— Сева, ты будешь перед мамой извиняться?
— Нет.
— А почему?
— Мы с ней уже извинились.
— Нет, мы перед ней еще не извинились.
— Давай лучше перед самолетами извиняться.
*
"А мы сегодня покатались на космическом самокате!"
*
"У меня голова запрыгалась".
*
Сева пробует переключать каналы на телевизоре, водя пальчиком по экрану. Привык к тачскринам.
Поскольку мы проживали Севино детство за границей, свою основную задачу в общении с ребенком я видела в сохранении русского языка. И первое время я в этом преуспевала.
*
Хармс в Севиной обработке. "Чиж-экскаватор, чиж-пожарная машина, чиж-скорая помощь, чиж-грузовик".
*
- Здесь мы повернем налево.
- Здесь мы не повернем не налево, - капризничает.
- Совершенно справедливо.