Пример

Prev Next
.
.

  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form

Без категории

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Писатель и думы
Пора собирать листочки,

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Продолжение. Сонеты Шекспира 139 - 143

139

Жестокая, в защиту не зови

Претерпевающего от обид,

Меня не оком, языком язви,

В словах есть сила, а в уловках – стыд.

Скажи, что я тебе противен, но

При мне другому строить глазки? нет!

Да и к чему хитрить – я все равно

Отдам тебе любую из побед.

А все ж скажу: «она ведь знает как

Ее разящи взоры, то-то их

Она отводит – мол, живи, бедняк,

И осыпает стрелами других».

     О, нет! Избавь от болей и скорбей

     И взглядами несчастного добей.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории

Сувенир

«Ты держишь меня, как изделье...»
(Б.Пастернак, «В больнице»)



Стеклянный шарик, вещь в себе:
Встряхнём – и жизнь пойдёт слоями.
Изобретать велосипед
Не надо: острыми краями

Здесь квадратуру исчислять,
Последним заниматься делом
В угодьях дробного числа:
Подарок принимают целым.

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
субстанция

проснулся в 3 часа 33 минуты ночи
понял, что не зря, не из прихоти своей или по ошибке
меня разбудил телефонный звонок
чёткий мужской голос сказал, что меня ждут в моей секретной лаборатории
прямо сейчас. там что-то произошло экстраординарное
задать вопрос не успел. гудки же не отвечают на вопросы
быстро оделся и выехал в ночь
дорога пуста, но что же случилось в лаборатории?
в ней свет, ходят какие-то люди, спорят
вошёл внутрь и остолбенел

Добавлено : Дата: в разделе: Без категории
Друг антологий: новое о Мандельштаме

Друг антологий

Юлии Подлубновой, amicalement

“Друг Ариоста, друг Петрарки, Тасса друг”, — это слово Мандельштама об итальянском языке — откровенная цитата из “Городка” Пушкина о Вольтере: “Эраты нежный друг, / Арьоста, Тасса внук”. Последний пример В. Брюсов приводил как синерезу, вместо Ариоста в своих лекциях 1918 г. о русской метрике и ритмике (Брюсов, 1919, с. 25), но с ошибкой “Арьоста, Тасса друг” — что сразу обессмысливает высказывание Пушкина. Строго говоря, синерезы здесь нет, “Арьост” — нормальное итальянское произношение, а “Ариост” — русифицированное, что могло, конечно, раздражать того, кто изучает итальянский язык и знает, как что Брюсов спешит присвоить своему пониманию законы чужого наречия.