Заманчиво, конечно, увидеть в «Пиковой даме» тонко скрытое преодоление пространственных границ и признать, что Германн «проходит сквозь двери». Решение в пользу реалистического или фантастического толкования зависит от короткой фразы: «Швейцар запер двери». И все же я склоняюсь к тому, чтобы в данном случае «запер» читать как «затворил» (именно такое значение дает для этого фрагмента «Пиковой дамы» и Словарь языка Пушкина. В прошлой заметке пришлось с ним поспорить, а здесь, наоборот, согласиться.)









