Пример

Prev Next
.
.


  • Главная
    Главная Страница отображения всех блогов сайта
  • Категории
    Категории Страница отображения списка категорий системы блогов сайта.
  • Теги
    Теги Отображает список тегов, которые были использованы в блоге
  • Блоггеры
    Блоггеры Список лучших блоггеров сайта.
  • Авторизация
    Войти Login form
Мария Переяслова

Мария Переяслова

Мария Переяслова, кандидат филологических наук, редактор журнала "Вопросы литературы"

Добавлено : Дата: в разделе: Филология
“Германн вошел в сени…”

Заманчиво, конечно, увидеть в «Пиковой даме» тонко скрытое преодоление пространственных границ и признать, что Германн «проходит сквозь двери». Решение в пользу реалистического или фантастического толкования зависит от короткой фразы: «Швейцар запер двери». И все же я склоняюсь к тому, чтобы в данном случае «запер» читать как «затворил» (именно такое значение дает для этого фрагмента «Пиковой дамы» и Словарь языка Пушкина. В прошлой заметке пришлось с ним поспорить, а здесь, наоборот, согласиться.)

Привязка к тегам Пиковая дама

Добавлено : Дата: в разделе: Филология
О позе мертвой графини. Комментарий к «Пиковой даме»

«…“Мертвая старуха сидела, окаменев”. Так Германн видит ее уже на обратном пути из спальни, после того как она “покатилась навзничь и осталась недвижима”. – Вы не находите, что позы умершей не совпадают?» Эта догадка М. Л. Гаспарова была принята Ю. Н. Чумаковым и С. Г. Бочаровым – но само странное несоответствие ни один из ученых не разъясняет: Чумаков лишь передает реплику Гаспарова, с которой соглашается, Бочаров скорее указывает на связь двух загадок в пушкинском тексте, первую никак не комментируя: «Не возьмусь сейчас объяснить это разногласие в тексте, но кажется, что можно его рассматривать вместе с фразой про запертую дверь».

Привязка к тегам Пиковая дама